20 May 2011 @ 05:53 pm
2011.05.19 Miura Ryosuke Blog Translation  


I use this icon far too much! But are we bothered? Not really xD
Hope y'all like this and I did it right! I don't want y'all (especailly Rossanav xP) killing me for making a mistake o_O




Original Post:
http://ameblo.jp/miura-ryosuke/entry-10896631464.html

Romaji Translation

2011.05.19
Supi-do

Itsumo boku wo yakusha toshite shikkari mitei itekureru, kabishiku mo ari, totemo yasahii,
Ishida Kantoku no satsuei naka

(Shashin 1)

Kyatakuta- no
Arata na men wo hiraitekureru Ishida kantoku. Tanoshikute 1hi ga atto iu kan ni kanjimasu

Kinou mo, kyou mo ☆ミ

(Shashin 2)

Kore kara
Naito- no satsuei

Ganbaruzo ☆ミ


English Translation

19th May 2011
Speed

Always my role as an actor needs to be firm, and very gentle,
as you can see in Director Ishida's* photographing.

(Picture 1)
The new character mask of (a new side to) director Ishida. This one day was a fun feeling

Yesterday and Today too ☆ミ

(Picture 2)
For now
there will be night(time) shooting

I'll do my best ☆ミ

おわり!

*Who? At first I thought it was either Takada Riho or Date but the Kanji is wrong o_O

Credit goes to me.
Enjoy!
Want more?
See any mistakes, don't hesitate to mention! =]

PS. I was looking at the exact definition for 'wo' and it said: 'indicates object of desire' ANKH!! xD


 
 
Current Mood: hungry